صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۷۱۷۶۹۰
تاریخ انتشار : ۰۵ خرداد ۱۳۹۷ - ۱۶:۲۴

گروه فعالیت‌های قرآنی ــ وظیفه اصلی مرکز تخصصی تفسیر، تربیت مفسر قرآن است، بنابر این در این مرکز، بخشی به نام مرکز فضای مجازی ایجاد شده است تا اطلاعات لازم در این زمینه را در اختیار مخاطبان قرار دهد و برای ارائه بهتر این فعالیت، دست‌اندرکاران در نمایشگاه بین‌المللی قرآن حضور یافته‌اند.

علی کاشی، مسئول غرفه مرکز آموزشی تخصصی تفسیر و علوم قرآن حوزه علمیه قم واقع در بیست و ششمین دوره از نمایشگاه قرآن در گفت‌وگو با ایکنا؛ بیان کرد: امسال هفتمین دوره است که در نمایشگاه بین المللی قرآن کریم شرکت کردیم و برنامه‌ای که امسال برای مردم آورده‌ایم کاری جدید و برای اولین بار است که اجرا می‌شود. در کل 5-6 سال است که کار ترجمه و تفسیر را شروع کردیم و حدود یک سال است که این فعالیت را در سطح فضای مجازی نیز دنبال می‌کنیم.

کاشی در رابطه با شعار نمایشگاه گفت: دلیل اینکه امسال در این نمایشگاه شرکت کردیم ارائه خدمات به مردم در زمینه قرآن است و چیزی برای فروش و عرضه نیاوردیم که به نظرم همین بحث قرآن چلچراغ هدایت را اینجا به نمایش گذاشته‌ایم.

وی ادامه داد: از آنجایی که وظیفه اصلی مرکز تخصصی تفسیر، تربیت مفسر قرآن است بنابراین در این مرکز بخشی به نام مرکز فضای مجازی ایجاد کردیم تا اطلاعات لازم در این زمینه را در اختیار مخاطبانمان قرار دهیم.

کاشی بیان کرد: در این راستا چهار کانال آموزشی طراحی کردیم که قدم به قدم ترجمه و مفاهیم قرآن را آموزش می‌دهد. اولین کانال آموزشی ما «کانال واژه‌های نور» است که از ابتدای قرآن شروع کردیم و همه سوره‌ها را واژه به واژه ترجمه کردیم که این ترجمه‌ها کپی برداری نیست، بلکه نتیجه کار تولیدی این مرکز می‌باشد. به عنوان مثال در کلمه «بسم الله الرحمن الرحیم» واژه‌های بسم، الله، رحمن و رحیم هر کدام جداگانه ترجمه شده که مخاطب دقیق‌تر و به درستی به معنای این آیه می‌رسد.

مسئول غرفه مرکز آموزشی تخصصی تفسیر و علوم قرآن اظهار کرد: این واژه‌های ترجمه شده را در کانال «عطر ملکوت» جمع‌آوری کردیم که در این کانال براساس کلمات آیات را ترجمه می‌کنیم. ما مدعی این هستیم که به لطف ترجمه واژه‌ها می‌توانیم بعد از صدها سال بسیاری از زوایای پنهان آیه را آشکار کنیم و یک ترجمه جدید و کاملی را در اختیار مستمعین قرار دهیم.

کاشی تصریح کرد: در کانال «آیه نما» نیز عکس نوشته‌هایی را با توجه به موضوعات روز جمع‌آوری کردیم و با کمک این تصاویر مفاهیم قرآنی روز را به مردم اطلاع می‌دهیم. همچنین کانال «پرسمان نور» در زمینه پرسش و پاسخ‌های دینی فعالیت می‌کند و تلاشمان این است که با پاسخ‌های کوتاه و مفید به مسائل روز بپردازیم. این چهار کانال در پنج پیام‌رسان داخلی؛ ایتا، سروش، کپ، آی‌گپ و بله فعال هستند.

وی در رابطه با تأثیر این کانال‌های آموزشی بر سبک زیست مومنانه گفت: براساس ترجمه جزئی که از واژگان انجام می‌شود یک سری زوایای پنهانی کشف می‌شود که سبب ترجمه دقیق‌تری از آیات می‌شود. بطور مثال: در سوره حمد «صراط مستقیم» همیشه به عنوان راه راست ترجمه شده و این در صورتی است که ما ثابت کردیم منظور اصلی راه استوار و محکم است نه راه راست. پس با این تفاسیر زمانی که آیات بهتر فهمیده شود و براساس قرآن که کتاب قانون ماست عمل کنیم، قطعاً زندگی موفق‌تری خواهیم داشت.

یادآور می‌شود، بیست‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم تا تاریخ ۱۴ خردادماه از ساعت ۱۷ تا ۲۴ در مصلای امام خمینی(ره) برگزار می‌شود. غرفه خبرگزاری ایکنا در شبستان اصلی، بخش رسم آیینگی(پاویون رسانه‌ها) قرار دارد.

 

انتهای پیام