امروز ششم آبان؛ مصادف با روز جهانی انیمیشن است. این هنر صنعت در کشورمان طی چند سال اخیر رشد مطلوبی داشته است به نحوی که دیگر کیفیت تولیدات ایرانی تفاوت فاحشی با آثار خارجی ندارد. در این رابطه ایکنا با هادی محمدیان؛ کارگردان «فیلشاه» و «شاهزاده روم» گفتوگویی انجام داده که در ادامه با آن همراه میشویم.
ایکنا – امروزمصادف با روز جهانی انیمیشن است. شما به عنوان فیلمسازی که در این حوزه کارهای درخور توجهی تولید کردهاید وضعیت پویانمایی را در کشورمان چگونه ارزیابی میکنید؟
انیمیشن ایران در حوزه فیلم کوتاه از سالها قبل در جشنوارههای مختلف خارجی توانسته بود جوایزی کسب کند اما در حوزه فیلمهای بلند باید بگویم چند سالی است که به صورت جدی به این حوزه ورود کردهایم و کارهای خوبی هم در این رابطه تولید شده است. این آثار توسط شرکتهای مختلف تولید شده و هر گاه به اکران راه یافتهاند، توانستهاند در نمایش عمومی موفق باشند. برای نمونه به پسر دلفینی که اخیرا اکران شده، اشاره میکنم که از سوی مخاطبان با استقبال مواجه شده است.
در بحث کیفیت نیز باید اذعان کنم انیمیشنهای ایرانی توانستهاند به جایگاه مطلوبی دست پیدا کنند. تنها مسئله اینجاست که انیمیشن ما هنوز تبدیل به صنعت نشده است درصورتیکه اگر بتوانیم در این رابطه به شرایط لازم دست پیدا کنیم در دنیا به جایگاه شایستهتری دست پیدا خواهیم کرد.
ایکنا – در کشورمان یکسری قوانین عرفی و شرعی وجود دارد که شاید سبب شود جذابیتهایی که برخی آثار خارجی دارند در تولیدات ما وجود نداشته باشد. آیا این موضوع باعث خواهد شد تا تولیدات ایرانی به بازار جهانی راه پیدا نکنند؟
مسائلی که از آن به عنوان محدودیت نام بردید روی جذب مخاطب تاثیر نخواهد داشت چون معتقدم اگر انیمیشن داستان خوبی داشته باشد مخاطب را به دست خواهد آورد اما در این میان مسئلهای وجود دارد. کشور ما با تحریم مواجه است برای همین در حوزه رسانه با سختیهایی روبهرو هستیم که ما را از ورود به حوزه پخش دور نگاه میدارد. درضمن در دنیا برای کارهای انیمیشن حداقل 40 یا 50 میلیون دلار هزینه میشود درصورتیکه در کشور ما نهایتاً این رقم به یک میلیون دلار میرسد. این موضوع ناخودآگاه روی کیفیت کار تاثیر میگذارد ولی با این وجود جدا از محدودیتهای بودجه، تحریمها دلیل اصلی دیده نشدن انیمیشنهای ایرانی در بازار جهانی هستند.
ایکنا- شما تفاوت کیفیت تولیدات انیمیشن داخلی با خارجی را تنها در بودجه آنها میدانید. این گفته بدان معناست که انیماتورهای ایرانی دانش فنی برابری با همتایان خارجی خود را دارند؟
بله به لحاظ دانش، کیفیت کار بچههای ایرانی چیزی از همکاران خارجی خود کم ندارد. برای همین وقتی جوانان ایرانی به شرکتهای خارجی میروند جز برترینها انتخاب میشوند. اگر ما بتوانیم مشکل مدیریتی را برطرف کنیم و بچههای علاقمند را به درستی حمایت کنیم انیمیشنهای ایرانی هیچ چیز به لحاظ کیفیت کم دارند.
ایکنا- در اکثر انیمیشن ایرانی رگههای دینی و انقلابی دیده میشود. آیا این موضوع به سفارش دهنده ربط دارد یا اینکه دغدغه شخصی سازندگان آن است؟
به شخصه وقتی موضوعی را در کارم لحاظ میکنم حتما به آن باور دارم اما نکته اصلی اینجاست که خانوادهها از چنین موضوعاتی خوششان میآید و از آن استقبال میکنند. نکته بعد اینکه در فرهنگ ما جدا از موضوعات دینی جذابیتهای بسیار دیگری نظیر قصههای ملی وجود دارد که میتواند در قالب انیمیشن به آن نظر کرد. برای نمونه به شاهنامه فردوسی اشاره میکنم که انتظار میرود الهامبخش کارهای بسیاری در کشورمان باشد.
ایکنا – نظرتان درباره پرداختن به موضوعات دینی در کارهای انیمیشن چیست؟
در کارهای انیمیشن باید قصههای قدیمی را به روز کرده و اصطلاحاً برای آن زبانی امروزی به دست آوریم. درضمن در کارهای ایرانی باید یک بافت ویژه و خاص مد نظر قرار دهیم تا موفق باشد برای همین کپیکاری از کارهای موفق خارجی در این رابطه صحیح نیست. موضوع دیگری که سبب رونق انیمیشن میشود گوناگون بودن آن است یعنی باید در ویترین تولیدات ما کارهای دینی، ملی، ورزشی و... وجود داشته باشد اما متاسفانه تکمحصول بودن به این حوزه ضربه زده است.
انتهای پیام