سیدیحیی یثربی، مفسر قرآن و استاد فلسفه و عرفان در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا)، از بازنگری در «تفسیر روز» و ارائه ترجمهای جدید از قرآن خبر داد و گفت: من بعد از نگارش هفت جلد تفسیر روز که چاپ شد و الان در دست علاقهمندان قرار گرفته است، تصمیم گرفتهام که دو کار را انجام دهم؛ یکی این که یک ترجمه روان و بدون پرانتز از قرآن در اختیار مردم قرار بدهم تا مردم از قرآن دور نیفتند و دیگری بازنگری در تفسیر روز و افزودن برخی نکات به این تفسیر است.
برخی قرآن نمیخوانند که یاد بگیرند!
یثربی گفت: الان مردم غیر از قرآن، همه چیز میخوانند که چیزی از آن یاد بگیرند و قرآن را فقط برای ثواب و فاتحه و ختم میخوانند. ما روزنامه و مجله و کتابهای شرق و غرب و حتی رمان را برای یاد گرفتن چیزی میخوانیم، اما قرآن را نمیخوانیم تا ببینیم که این کتاب آسمانی چه میگوید و من با توجه به این مسئله قصد دارم ترجمهای روان از قرآن در اختیار مردم قرار دهم.
وسواس در ترجمه و بازنگری در تفسیر روز
وی با بیان اینکه هم اکنون با وسواس مشغول کار بر روی این ترجمه است، عنوان کرد: این ترجمه، اگر عمر باشد، دو سه ساله به پایان خواهد رسید.
نویسنده «تفسیر روز» در مورد بازنگری در این تفسیر نیز بیان کرد: این بازنگری به منظور افزودن مطالب و نکاتی انجام میشود که بعداً به خاطر من آمده است و به نظرم در تکمیل مطالب بیان شده در این تفسیر مفید است.
عمل جراحی چشم و موانع ادامه پژوهشها/ با فروش خانهام تحقیق را ادامه میدهم
یثربی در پایان با اشاره به عمل جراحی اخیر چشمهایش و ناممکن شدن مطالعه برای او، از نیازش به دستیاران تحقیق گفت و عنوان کرد: من تاکنون با درآمد شخصیام دستیارانم را اداره میکردهام، اما با توجه به افزایش قیمتها و نیاز به افراد بیشتر، این امر دشوار شده و من اکنون چند ماهی است که در انتظار حاصل شدن تغییراتی هستم که اگر شرایط مناسب فراهم نشود، تصمیم دارم که با فروش تنها خانهام، کارم را ادامه دهم.