صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۳۶۰۱۰۸
تاریخ انتشار : ۲۸ دی ۱۳۹۲ - ۰۹:۰۶
به همت مؤسسه ترجمان وحی؛

گروه ادب: نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان ژاپنی با رویکرد شیعی و نیز ترجمه قرآن به زبان گرجی به همت مؤسسه ترجمان وحی منتشر می‌شود.


به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، ترجمه جدیدی از قرآن کریم به زبان گرجی به همت مؤسسه «ترجمان وحی» آماده انتشار است. مؤسسه ترجمان وحی از سال 73 اقدام به فعالیت در این حوزه کرده است و ترجمه قرآن به زبان‌های زنده دنیا را در دستور کار خود قرار داده تا مردم در کشورهای مختلف بتوانند از آموزه‌های این کتاب نورانی استفاده کنند.



مؤسسه ترجمان وحی، 22 ترجمه را در دست انجام دارد که هفت ترجمه از آنها شامل ترجمه‌های انگلیسی، فرانسه، ترکی استانبولی، ترکی آذری، چینی، اسپانیولی و اردو است که چاپ شده و 15 ترجمه دیگر در دست اقدام است.



تاکنون سه ترجمه به زبان گرجی در سال‌های 1905 میلادی، 2007 میلادی و 2013 میلادی به وسیله مسیحیان انجام و منتشر شده است. آخرین ترجمه گرجی ترجمه‌ای است که مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در دست انجام دارد و مترجم آن «امامقلی باتوانی» است.





این ترجمه در عین وفاداری به متن قرآن از نظر مفهوم، برای کسانی که به این زبان تکلم می‌کنند، قابل بهره‌برداری و استفاده است.‌ تعدادی از ایرانیان گرجی‌زبان در مناطق مختلفی از خاک کشورمان از جمله در نواحی فریدون‌شهر استان اصفهان و بخشی از استان مازندران زندگی می‌کنند.



زبان گرجی‌ که ساکنان این مناطق مورد استفاده قرار می‌دهند، متعلق به حدود چهار قرن قبل است که اصیل‌تر از زبان گرجی پیشرفته و امروزین گرجستان است، به گونه‌ای که انستیتوی زبان گرجستان درصدد است تحقیقات جامعی در مورد واژه‌ها و زبان اصیل گرجی که در ایران وجود دارد به عمل آورد.



مترجمان گرجی طی چهار قرن اقامت در ایران، ضمن تلاش برای حفظ زبان مادری خود، کوشش فراوانی کرده‌اند تا قرآن کریم را به زبان گرجی ترجمه کنند.



اولین ترجمه قرآن به زبان ژاپنی توسط یک شیعه



همچنین ترجمه قرآن به زبان ژاپنی از دیگر ترجمه‌های قرآن کریم توسط این مؤسسه است. این ترجمه نیز مراحل پایانی نگارش خود را می‌گذراند که توسط «تاتسوئیچی ساوادا» صورت گرفته که دانش‌آموخته دانشگاه رضوی است و در جامعه‌المصطفی دوره تکمیلی تحصیلات دینی خود را گذرانده و اکنون در توکیو زندگی می‌کند.



این ترجمه با استفاده از منابع اصیل اسلامی و با توجه به روایات اهل بیت(ع) تدوین شده و امید است تا سال آینده منتشر شود. اکثر ترجمه‌های قرآن به زبان ژاپنی توسط غیرمسلمانان انجام گرفته و تنها سه ترجمه از این زبان را مسلمانان اهل سنت انجام داده‌اند.

نظرات بینندگان
1
|
|
۱۰:۲۷ - ۱۳۹۲/۱۰/۲۸
خبر خوشحال کننده ای بود