صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۲۶۱۱۶۴۰
تاریخ انتشار : ۰۴ آذر ۱۳۹۳ - ۱۲:۱۱
وزیر امور اسلامی مالزی:

گروه بین‌الملل: جمیل خیر بهارم، وزیر امور اسلامی مالزی، پیشنهاد انتشار ترجمه‌های قرآن کریم به زبان «مالایی» بدون متن عربی را زمینه‌ساز تعبیرات نادرست از آیات قرآن کریم خواند و آن را رد کرد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن (ایکنا) به نقل از خبرگزاری (Bernama)، وی دیروز در نشست شورای اسلامی مناطق فدرال مالزی با اشاره به این مطلب گفت: البته این پیشنهاد با هدف شناساندن دین اسلام ارائه شده است اما با حذف متن عربی قرآن مخالف هستیم زیرا منجر به سوءتعبیر می‌شود.

بهارم در پاسخ به پیشنهاد یکی از سخنرانان این نشست مبنی بر چاپ ترجمه‌های قرآن بدون متن اصلی برای آسان‌تر کردن درک آن برای غیرمسلمانان، به بیان این مطالب پرداخت.

این مسئله پیش‌تر از سوی «هاروسانی ذکریا»، مفتی ایالت پراک مالزی نیز رد شده بود.

هاروسانی با رد چاپ ترجمه‌های قرآن بدون متن اصلی اعلام کرده بود که این کار حتی اگر با انگیزه معرفی اسلام در میان غیرمسلمانان هم انجام شود، به دلیل مشکلاتی که به وجود خواهد آورد، درست نیست.