صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۲۹۴۱۶۲۶
تاریخ انتشار : ۱۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۷:۴۵
رئیس بنیاد بین‎المللی نهج‎البلاغه:

گروه حوزه‎های علمیه: رئیس بنیاد بین‎المللی نهج البلاغه با اشاره به جنایات داعش و معرفی اسلام انحرافی به دنیا تاکید کرد: تعالیم امام علی(ع) همچون نان شب برای بشر ضروری است.

به گزارش خبرگزاری بین‎المللی قرآن(ایکنا) آیت الله دین پرور عصر امروز 16 اسفند در مراسم رونمایی از ترجمه ژاپنی نهج البلاغه در سخنانی گفت: همه ادیان الهی عضو یک خانواده هستند و همه آنان تعالیمشان از ناحیه خداست اگرچه اقتضائات هر پیامبری نسبت به دوره دیگر متفاوت بوده است اما منشا همه تعالیم تحریف نشده، خداوند است.
دین پرور تصریح کرد: امروز با این جنایاتی که داعش مرتکب می‎شود تعالیم وحی و کلام بزرگانی مانند امیرالمومنین(ع) همانند نان شب و داروی شفابخش برای همه بشریت است.
وی با اشاره به تعبیر قرآن که فرقی میان انبیاء نیست تاکید کرد: آنچه که دنیا به شدت به آن نیاز دارد و صهیونیست‌ها نیز علیه آن تلاش کرده و می‌کنند دوستی و محبت و الفت میان مردم دنیاست که امام علی در نهج‌البلاغه تاکید زیادی بر آن دارد و می‌فرماید انسان‌ها یا برادر مومن تو هستند و یا هم‌نوع تو پس در برخورد با آنان به خوبی رفتار کن.
رئیس بنیاد بین‌المللی نهج‌البلاغه تصریح کرد: دنیا هنوز این کلام امام را درک نکرده است زیرا اسلام با غیرمسلمانان دعوا ندارد و ما حاضریم در فضایی علمی با همه اندیشمندان ادیان بحث و گفت‌وگو کنیم همان طور که سیره پیامبر و ائمه بوده است و پیامبر حتی یهودیانی که ایشان را ناسزا می‌گفتند مقابله به مثل نمی‎کرد.
وی با اشاره به جنایات داعش ادامه داد: امروز باید سازمان ملل فریاد بزند که چرا داعش چنین کارهایی انجام می دهد و امروز باید پیام صلح و دوستی اسلام که در پیام امام علی(ع) وجود دارد به دنیا منتقل شود.
وی با بیان اینکه مطالب این پیام با مطالب اخلاقی در ادیان ژاپنی قرابت دارد ادامه داد: پرفسور سانو گام بلندی در راه دوستی و صلح همگانی برداشت و امیدواریم که توسعه یابد که البته با ترجمه عهدنامه مالک اشتر ادامه خواهد یافت ضمن اینکه حکمت های نهج البلاغه نیز چند سال قبل به ژاپنی ترجمه شده و توسط ایشان با اصلاحاتی تجدید چاپ خواهد شد.
همچنین مترجم این اثر در سخنانی با بیان اینکه مردم ژاپن از نظر اخلاقی مشترکات زیادی با مسلمانان دارند گفت: من از بازگشت به ژاپن از طریق کنفرانس ها، مطبوعات و ... تلاش خواهم کرد تا این اثر در جامعه ژاپن منتشر شود زیرا جامعه ژاپن شناختی از اسلام ندارند در حالی که تعالیم اسلام نزدیکی زیادی به اخلاق آنان دارد.