صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۳۶۶۲۱۸
تاریخ انتشار : ۳۱ شهريور ۱۳۹۴ - ۱۲:۲۶
حسینجانی خبر داد:

گروه ادب: مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری در محفل دیدار با اهل قلم گفت: چند گزیده شعر و داستان در دست تدوین و ترجمه داریم که دو مجموعه از آنها به طور انحصاری به شعر و ادبیات بانوان شاعر و نویسنده ایرانی اختصاص دارد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، در محفل ادبی دیدار با اهل قلم که عصر روز گذشته، 30 شهریورماه با حضور سوزان ابراهیم، شاعر و نویسنده سوری و رئیس مرکز ترجمه وزارت فرهنگ کشور سوریه در سالن سلمان هراتی حوزه هنری برگزار شد، سعیده حسینجانی، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری گفت: فلسفه وجودی این مرکز، ترجمه آثار شاخص ادبیات فارسی و انتقال آن‌ها به کشورهای مختلف است و در این راستا چند گزیده شعر و داستان در دست تدوین و ترجمه داریم که دو مجموعه این‌ها به طور انحصاری به شعر و ادبیات بانوان شاعر و نویسنده ایرانی اختصاص دارد.

وی ادامه داد: قصد ما این است که شعر و ادبیات فارسی را به جهان معرفی کنیم و از آنجا که به گفته کارشناسان امر ادبیات فارسی در سه دهه بعد از انقلاب جهش بسیار خوبی داشته، هدف ما هم معرفی آثار دوران معاصر است.
حسینجانی گفت: در گام بعدی، این مرکز قصد دارد آثار شاعران معاصر و جوان ایرانی را گردآوری کند و ضمن ترجمه آن‌ها با انتشار این آثار شعر شاعران جوان ایرانی که بانوان هم در آن نقش بسیار مهمی دارند به جهانیان معرفی کند.