صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۴۶۶۱۷۶
تاریخ انتشار : ۲۰ دی ۱۳۹۴ - ۱۱:۵۰
امیرزاده:

گروه ادب: ایرادات وارده بر ترجمه قرآن الهی قمشه‌ای تاکنون از سوی وزارت ارشاد به صورت رسمی اعلام نشده و پیگیری در مورد این موضوع به دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی محول شده است.

همایون امیرزاده، مشاور اجرایی معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن (ایکنا) گفت: مرجع رسمی مسائل مربوط به طبع و نشر قرآن و ترجمه‌های آن دارالقرآن‌الکریم است و همه موارد و پیگیری‌ها در مورد مشکلات و ایرادات این حوزه باید از مسئولان این سازمان پیگیری شود.
وی با اشاره به اینکه ارشاد تاکنون ایراد وارده بر ترجمه مرحوم الهی قمشه‌ای را به صورت رسمی اعلام نکرده است، ادامه داد: با این وجود پیگیری در مورد کم و کیف این موضوع از سوی معاونت فرهنگی ارشاد به دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی محول شده است و مسئولان این دفتر به عنوان مرجع رسمی این اتفاق باید جزئیات را براساس مصالح موجود و البته خواست جامعه قرآنی تشریح کنند.
امیرزاده در پایان گفت: محمد سلگی، مدیر دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی ارشاد و همکارانش باید هر گونه اظهار نظری در این زمینه و رسمیت یافتن ایراد بر مورد اخیر ترجمه را پاسخگو باشند.