صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۴۲۳۰۲۲
تاریخ انتشار : ۰۷ تير ۱۳۹۳ - ۰۹:۵۰

گروه بین‌الملل: کتاب «قرآن، رساله‌ای در باب ترجمه و تفسیر»، نوشته «موریس گلوتون» به زبان‌های عربی و فرانسه در پاریس منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی «سفیرنیوز»، کتاب «قرآن، رساله‌ای در باب ترجمه و تفسیر»، نوشته «موریس گلوتون»، شامل بررسی لغات استفاده‌ شده در کلام‌الله مجید از نظر لغوی و زبان‌شناختی، در انتشارات «البراق» پاریس چاپ و منتشر شد.

این دومین اثر «موریس گلوتون» درباره کلام وحی  پس از «بررسی دستوری و لغوی قرآن» است که در سال 2002 منتشر شد و نویسنده در اثر جدیدش،  با مراجعه به لغاتی که در کتاب مقدس مسلمانان استفاده شده است، سعی دارد تا این کلمات را ریشه‌شناسی کند و مواردی مانند اینکه چه موقع این لغات وارد زبان عربی شده‌اند، از چه منبعی وارد شده‌اند و اینکه در طول زمان چه تغییری در ساختارو معنای آنها ایجاد شده‌ است را مورد بررسی قرار دهد.

این کتاب پس از مقدمه‌ای مفصل درباب ترجمه‌های قرآن به زبان فرانسه و نیز انگیزه نویسنده برای نگارش این اثر آغاز می‌شود و در ادامه مواردی چون نام‌های الهی، نام‌های مختلفی که برای پیامبر اسلام(ص) استفاده شده است و نیز ریشه کلمه «ربّ» و بسیاری از عبارات و لغات قرآنی مورد مطالعه قرار می‌گیرد.

این اثر در 650 صفحه و به صورت دو زبانه (فرانسه و عربی) به نگارش درآمده است و در حال حاضر در کتاب‌فروشی‌های معتبر فرانسه به فروش می‌رسد.

موریس گلوتون، نویسنده این اثر ارزشمند، در سال 1926 در پاریس به‌ دنیا آمد. وی در سال 1950 مسلمان شد و با سفر به کشورهای عربی، زبان قرآن‌کریم را به‌خوبی آموخت. وی پس از تسلط کامل به عربی، ترجمه به زبان فرانسه را آغاز کرد و تاکنون بیش از پانزده اثر درباره مسائل مختلف اسلامی منتشر کرده است.