صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۲۳۹۱۷۰۴
تاریخ انتشار : ۲۳ مرداد ۱۳۹۱ - ۱۲:۰۶

گروه ادب: همزمان با برپايی مراسم اختتاميه بيستمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم طی فردا، 24 مردادماه از ترجمه اردوی قرآن كريم با حضور وزير فرهنگ و ارشاد اسلامی، نماينده ولی فقيه و سرپرست سازمان اوقاف و امور خيريه و رئيس مركز ترجمان وحی رونمايی می‌شود.

حجت‌الاسلام و المسلمين محمد نقدی، رئيس مركز ترجمان وحی در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا)، از رونمايی ترجمه اردوی قرآن كريم همزمان با برگزاری مراسم اختتاميه بيستمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم خبر داد.
وی با اعلام اين خبر افزود: برای ارائه اين ترجمه سه تا چهار سال زمان صرف شده است كه در اين مدت از ترجمه اردوی اهل سنت به قلم سيدابوالعلاء موجودی، از روشنفكران و مترجمان معروف شبه قاره و ترجمه اردوی توسط مترجم شيعه، محسن‌علی نجفی بهره گرفته‌ايم.
به گفته نقدی، اين دو ترجمه از ترجمه‌های مشهور و رايج اردو در جهان اسلام است و تاكنون بيش از 250 ترجمه در اين حوزه به چاپ رسيده است. ترجمه اردو كه در نمايشگاه قرآن رونمايی می‌شود، هفتمين ترجمه پس از ترجمه‌های مختلف ايتاليايی، اسپانيولی، تركی استانبولی، تركی آذری و چينی به شمار می‌آيد.
رئيس مركز ترجمان وحی تأكيد كرد: اين ترجمه به دليل ايجاد وحدت و اتحاد شيعه و سنی انجام شده است كه برای اين كار، دو ترجمه ياد شده را انتخاب و با اجازه خانواده مترجمان، ويرايش و اصلاحات نهايی آن را انجام داديم و اكنون آماده رونمايی است.
نقدی اظهار كرد: اين مراسم از ساعت 18 تا 20 فردا، 24 مردادماه در محل سالن اجتماعات شبستان اصلی مصلی بزرگ امام خمينی(ره) با حضور سيدمحمد حسينی، وزير فرهنگ و ارشاد اسلامی و حجت‌الاسلام و المسلمين محمد نقدی، نماينده ولی فقيه و سرپرست سازمان اوقاف و امور خيريه برگزار خواهد شد.