صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۳۸۸۴۸۸
تاریخ انتشار : ۲۶ مهر ۱۳۹۴ - ۱۵:۲۸

گروه بین‌الملل: «نجلاء طلعت غالی»، مترجم مسیحی یکی از مؤسسه‌های مراقبت از افراد دارای نیازهای خاص در شهر «بنی سویف» مصر، قرآن را برای ناشنوایان به زبان اشاره ترجمه کرد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن (ایکنا) به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی «الوطن»، «نجلاء طلعت غالی» که یک بانوی مسیحی است، توانست قرآن کریم را برای ناشنوایان به زبان اشاره ترجمه کند.
وی افزود: کار و حرفه من ترجمه است و در این مؤسسه هر آنچه را که در اطراف اتفاق می‌افتد را برای ناشنوایان ترجمه می‌کنم، بنابراین این حق افراد ناشنوا است که معانی و مفاهیم آیات قرآن را نیز درک کنند.
این بانوی مسیحی مصری تأکید کرد: من تا وقتی که مطمئن نشدم که ترجمه قرآن به زبان اشاره از نظر شرعی اشکالی ندارد؟ این کار را انجام ندادم تا موجب خشم مسلمانان نشوم.
وی گفت: من از برخی از علما و بزرگان مسلمان درباره ترجمه قرآن به زبان اشاره سؤال کردم و آن‌ها تأکید کردند که ترجمه مفاهیم قرآن به زبان اشاره اشکال شرعی ندارد.