صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۳۷۲۸۳۸
تاریخ انتشار : ۲۰ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۰:۵۵

شعب خارجی: چهار اثر از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در مراسم بیست و یکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال شنبه، 19 بهمن به عنوان برگزیده معرفی شدند.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، در  بیست و یکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال، ترجمه «تفسیر نمونه» به زبان بوسنیایی، ترجمه «نهج‌البلاغه» به زبان صربی، ترجمه «رمان محمد(ص): پیام‌آور ایمان، سخاوت و بخشش» به زبان انگلیسی و «فرهنگ لغات بلغاری به فارسی» از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به عنوان کتاب‌های برگزیده معرفی شدند.
این آثار که به همت نمایندگی‌های فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور ترجمه و منتشر شده، بدین شرح است:

«تفسیر نمونه»

کتاب تفسیر نمونه نوشته آیت‌الله العظمی ناصر مکارم شیرازی با ترجمه «اِلویر موسیچ» و ویرایش «مِرسیها هوگیج» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران از سوی «آموس گراف» در سارایوو به زبان بوسنیایی منتشر شده است. جلد اول کتاب ارزشمند تفسیر نمونه تألیف آیت‌الله مکارم شیرازی(از مجموعه 6 جلدی) با هدف تعمیق و توسعه علوم و معارف قرآنی در میان مسلمانان بوسنی و هرزگوین به زبان بوسنیایی تیرماه 1392 با تلاش رایزنی فرهنگی ایران در بوسنی و هرزگوین چاپ شد.

«نهج‌البلاغه؛ خطبه‌ها، نامه‌ها و سخنان امام علی(ع)»

نهج‌البلاغه؛ خطبه‌ها، نامه‌ها و سخنان امام علی(ع) با ترجمه «آلکساندر دراگوویچ» از سوی رایزنی فرهنگی ایران با همکاری بنیاد ملاصدرا در بلگراد و به زبان صربی منتشر شده است. این اثر از نظر طراحی جلد، زیبایی نگارش متن و ترجمه بسیار ماهرانه انجام شده است.
«محمد(ص): پیام‌آور ایمان، سخاوت و بخشش»

کتاب «محمد: پیام‌آور ایمان، سخاوت و بخشش» نوشته ابراهیم حسن بیگی با ترجمه «شقایق قندهاری» به زبان انگلیسی از سوی انتشارات شمع و مه و با موضوع زندگینامه پیامبر(ص) در لندن منتشر شده است. این رمان به صورت روایت از زبان شخص دیگر بیان می‌شود و با گویشی مدرن، داستانی با قدمت 1400 سال را بیان می‌کند و جایزه فصل جمهوری اسلامی را در زبان فارسی کسب کرده است.

«فرهنگ لغات بلغاری به فارسی»

کتاب «فرهنگ لغات بلغاری به فارسی» نوشته مؤلفان افچه پشوا، هاجر فیوضی، عباس مهدوی، رضا مهراز با ویراستاری «ایوو پانُف» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان از سوی نشر آوانگارد پریما در صوفیه و به زبان بلغاری و فارسی منتشر شده است. فرهنگ واژگان بلغاری شامل بیش از 55000 کلمه است که در دو جلد به سفارش و حمایت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان و با ویرایش ایوو پانف، رئیس کرسی ایران‌شناسی دانشگاه صوفیه و با مقدمه محمدعلی کیانی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صوفیا آذرماه سال 1392 در صوفیه منتشر شد.