ایمان شمس، مسئول غرفه انتشارات انصاریان، در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، از ارائه 150 عنوان کتاب در بیست و دومین نمایشگاه قرآن خبر داد و گفت: از این تعداد اثر، 15 اثر جدید هستند که به زبان فارسی ارائه شدهاند.
وی با اشاره به اینکه اکثر کتابهای این انتشارات مضمون دینی دارند که به زبانهای مختلف منتشر میشوند، افزود: زبان اول این انتشارات در چاپ کتب، انگلیسی است که در این راستا 650 اثر داریم.
شمس از چاپ کتاب به زبانهای فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، روسی، چینی و ... یاد کرد و ادامه داد: گستره کتابهای این انتشارات زبانهای لاتین است که البته در کنار این آثار کتاب فارسی نیز در نمایشگاه قرآن ارائه شده است.
«علی(ع)، منبع فضایل و کمالات» اثر تازه منتشرشده
وی با اشاره به کتاب «علی(ع) منبع فضایل و کمالات» به عنوان اثر جدید این انتشارات عنوان کرد: این اثر نوشته آیتالله حسینی یزدی است که درباره فضایل و مصائب امیرالمؤمنین(ع) به زبان فارسی نوشته شده.
شمس در ادامه یادآور شد: کتاب «در شعاع هشتمین نور» اثر دیگری از این انتشارات است که اخیراً منتشر شده و درباره خواننده صلوات خاصه امام رضا(ع) است که سال گذشته در مشهد مقدس درگذشت.
به گفته مسئول غرفه انتشارات انصاریان، «کتاب صاعقههای الهی» نیز اثر جدید دیگر این انتشارات است که در رد وهابیت نوشته شده است. نویسنده این اثر شیخ سلیمان و مترجم اثر، محمدمهدی منتظری است.
شمس از کتاب «علی(ع)، منبع فضایل و کمالات» به عنوان اثر پرفروش این نشر یاد کرد و ادامه داد: قرآن انگلیسی این انتشارات نیز از آثار پرفروش در نمایشگاه به شمار میآید که به سه زبان فارسی، انگلیسی و عربی ارائه شده است.
کشورهای مقصد
وی از چاپ قرآن به زبانهای فرانسوی، ترکی استانبولی، آلمانی، آذری، فیلیپینی، اسپانیایی و ایتالیایی توسط این انتشارات خبر داد و افزود: فروش بیشتر این انتشارات در خارج از کشور صورت میگیرد.
شمس ادامه داد: کار این انتشارات در حوزه چاپ کتب تخصصی است و از این رو بازار فروش نیز به کشورهای عربی مثل سوریه، لبنان و کشورهای آفریقایی همچون ساحل عاج و نیجریه مربوط میشود.
وی در ادامه گفت: اغلب قرآنها و کتابهای مذهبی در کشورهای مسلماننشین ارائه میشوند. همچنین کشورهای اروپایی نیز که در آنها مسلمانان حضور دارند، مقصد دیگر کتابها و مصاحف این انتشارات هستند.
شمس از ارائه قرآن انگلیسی این انتشارات در کانادا، انگلستان و فرانسه و کشورهای آفریقایی همچون ساحل عاج و الجزایر یاد کرد و افزود: جدیدترین قرآن چاپ شده این انتشارات به زبان ایتالیایی است.
وی همچنین از قرآن چهار مترجم یاد کرد که به زبان انگلیسی است و زیر هر آیه چهار ترجمه به زبان انگلیسی ارائه شده تا مخاطبانی که فعالیت تخصصی انجام میدهند، بتوانند مبانی آیه را با ترجمههای گوناگون مطابقت بدهند.
بیشتر ترجمهها جنبه معنوی دارند
شمس از شاکر علمی، عبدالله یوسفعلی و میراحمدعلی به عنوان مترجمان انگلیسی قرآن یاد کرد و افزود: با توجه به اینکه مترجمانی که قرآن را ترجمه میکنند برای ترجمه هزینه بسیاری میطلبند، از این رو ترجمه به زبانهای دیگر هنوز انجام نگرفته است.
وی با بیان اینکه البته ترجمههایی که صورت گرفته برای مترجمان جنبه معنوی داشته است، گفت: افرادی که به این کار دست زدهاند توجه چندانی به مادیان نداشتهاند.
شمس با طرح اینکه باید از چنین افرادی که با رویکرد معنوی کار میکنند، استفاده کرد، گفت: قرآن چهار مترجم در بهمنماه سال گذشته و قرآن ایتالیایی در آذرماه به چاپ رسیده است.