صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۷۰۳۴۴۴
تاریخ انتشار : ۱۸ فروردين ۱۳۹۷ - ۰۹:۰۳
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 14/

گروه بین‌الملل - ترجمه دیگری که از قرآن به زبان آلمانی صورت گرفته كه ترجمه منتسب به «تئودور فریدریش گریگول» است.

ترجمه قرآن تئودور فریدریش گریگول، منتشر شده در سال 1901 در شهر هاله

به گزارش ایکنا به نقل از کانال تلگرام مطالعات اسلام و آلمان(اروپا)؛ این نسخه نیز مستقیما از زبان عربی ترجمه شده است اما تئودور فریدریش گریگول(Theodor Friedrich Grigull) از نسخه ترجمه لاتینی گوستاوس نیز کمک گرفته است.

این ترجمه با نام «قرآن، ترجمه شده از عربی»* در سال 1901 در شهر «هاله» آلمان منتشر شده است و گریگول این کار را به سفارش کتابخانه دانشگاه این شهر انجام داده است.

این ترجمه حاوی یک پیشگفتار و همچنین نکات و شروح مترجم نیز است. اما این اثر شهرت و عمومیت چندانی پیدا نکرد.

در مورد شخص مترجم نیز اطلاعات چندانی در دست نیست.

*Der Koran. Aus dem Arabischen.

Halle: Hendel 1901 (= Bibliothek der Gesamt-Literatur)

انتهای پیام

مطالب مرتبط